Translation of "sul voler" in English

Translations:

about wanting

How to use "sul voler" in sentences:

Hai avuto il coraggio di scherzare sul voler uccidere mio figlio?
You dare to joke around about killing my son?
INSISTO SUL VOLER CONOSCERE IL SIGNIFICATO.
I INSIST UPON KNOWING HIS MEANING.
Tutto quello che le ho raccontato sul voler fare la cosa giusta?
Everything I've told you about wanting to make right?
Non c'e' niente fuori di testa sul voler sapere di piu' sulla natura umana.
There's nothing nuts about wanting to know more about human nature.
Tutta quella cosa sul voler fare le audizioni era una bugia.
That whole bit about wanting to try out for the play, a lie.
Lei riteneva che Moore stesse facendo una gran scena sul voler far condannare Frobisher, ma dietro le quinte stava affossando l'indagine.
She believed that moore was making a big show of wanting to take down frobisher, but behind the scenes he was torpedoing the investigation.
Beh, gli altri si sono bevuti la tua storia sul voler aiutare, ma io ti conosco da molto prima di loro.
Well, the others buy that lie of you just wanting to help us. But I've known you for longer than they have.
Non hai dubbi sul voler prendere questo tipo, vero?
You don't have doubts about catching this guy?
Dovevo assicurarmi che non ti venissero strane idee sul voler andartene via in quella testa di rapa che ti ritrovi.
I had to make sure you didn't get any ideas in that nubbin of yours about leaving.
D'ora in poi non darmi più noie sul voler tornare indietro.
From now on don't give me any more crap about wanting to go back.
Cioe', e' stato cosi' categorico sul voler gestire questa cosa da solo, e...
I mean, he's been so adamant about wanting to handle this whole thing by himself, and...
Se eravate seri sul voler partecipare a questa grande guerra, allora, vi prego.
If you really meant it, being part of the great fight... then please.
Sul voler chiudere o meno il ristorante.
About whether or not you want to close down the restaurant.
Ascolta, sarei la prima a capire che... hai dei ripensamenti sul voler sposare Javier.
Listen, I would be the first person to understand... that you're having second thoughts about marrying Javier.
Cosa? Andiamo. Che... che c'e' di strano, sul voler fare quello per cui ho studiato?
Now, come on, wh... what is so strange about me wanting to do what I was trained to do?
Ha mai detto qualcosa sul voler portare Neil a Los Angeles?
Did he ever mention anything about taking Neil on a trip to Los Angeles?
Per aver insistito sul voler creare una famiglia.
For being all over the place about wanting to start a family.
Pensi stesse dicendo la verità sul voler... recuperare qualcosa in custodia?
Do you think he was telling the truth about wanting to, uh, dig something out of storage?
Hai detto qualcosa sul voler aiutare la tua gente?
You said you're trying to help the neighborhood out?
Kyle diceva che erano paranoici sul voler mantenere segrete le loro identita'.
Kyle said that they were paranoid about keeping their identities secret.
Stavo pensando a quello che hai detto ieri, sul voler essere più coinvolta.
I was thinking about what you said yesterday about wanting to be more involved.
Insistevi sempre sul voler sapere tutto.
You've always insisted about knowing everything.
Stai avendo dei ripensamenti sul voler recitare?
You having second thoughts about acting?
Ha detto qualcosa sul voler fare un po' di spazio per la famiglia.
He said something about wanting to make room for family.
Ha detto che l'unico motivo per cui l'hanno incastrato e'... che si era fissato sul voler scassinare una cassaforte della SD.
Said the only reason your dad got caught was because he was obsessed with trying to crack an SD safe.
Sul bisogno di mantenere una tradizione... e sul voler aggregare la gente di questa citta'.
About tradition. About bringing the people of this city together.
E' solo che... ero serio sul voler proporre delle alternative a te e Ralph.
I just... I meant it when I said I wanted to provide options for you and Ralph.
Non capisco, ieri eri cosi' irremovibile sul voler dire la verita'.
I don't understand. Yesterday you were so adamant About wanting to tell the truth.
E tutto cio' che ti abbiamo detto sul nostro passato... da attivisti e sul voler rendere il mondo un posto migliore...
Everything that we've told you about being activists, about wanting to make the world a better place-
Ha detto qualcosa sul voler essere un eroe.
He said something about wanting to be a hero.
Ricordi la palla che ti ho detto in Messico, sul voler provare qualcosa di nuovo?
Remember that little ditty I told you about looking for something new in Mexico?
Cos'e' che hai detto l'altro giorno sul voler vedere la neve?
What was that you were saying the other day about wanting to see snow?
Ok, ma perche' insisti tanto sul voler prendere qualcosa fuori?
OK, but why are you so insistent on picking something up?
Quelle citazioni sul voler calpestare i clax fintanto che non funzionano... sono vere?
Those quotes about wanting to kick the clacks when it's down. Are they true?
Ed è fortunato che questo non ti crei ripensamenti sul voler essere la sua ragazza.
And he's lucky that didn't stop you from wanting to be his girlfriend.
Insisteva sul voler parlare con qualcuno che parlasse inglese.
He kept insisting to speak with someone who spoke english.
Ho pensato a cosa ha detto la settimana scorsa, sul voler interrompere la terapia. - Visto che si sente bene.
I was thinking about what you said last week about discontinuing therapy, since you feel okay.
Non perché ci fosse stato un dibattito pubblico sul voler dare in concessione la guerra ad aziende private, ma è quanto è successo.
Now this isn't because we had a public debate about whether we wanted to outsource war to private companies, but this is what has happened.
1.2249798774719s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?